Frauenlyrik
aus China
庐峰 Lu Feng
聆听你的呼唤,踏浪而来 |
Ich lausche deinem Rufen, das die Wellen tretend kommt |
| 时间,不准我信马由缰 | Die Zeit erlaubt mir nicht, die Zügel zu lockern |
| 只能从长夜掰下一小块 | Ich kann nur ein kleines Stück einer langen Nacht abbrechen |
| 打开这片心潮澎湃的海 | Das Meer meiner Gefühlswallung öffnen |
| 聆听你的呼唤,踏浪而来 | Und deinem Rufen lauschen, wie es die Wellen tretend kommt |
| 搜寻所有坚实坦荡的词语 | Ich suche nach soliden, großmütigen Worten |
| 构建一座直通你我的桥梁 | Mit denen ich eine direkte Brücke zwischen dir und mir bauen kann |
| 让共同拥有的时光 | Und lasse die Zeit, die wir gemeinsam haben |
| 浸润着沁人心脾的暗香...... | Mit herzerfrischendem, zartem Duft durchtränken…… |